19

3月

2011

~多言語情報翻訳システム(多言語防災情報研究開発コンソーシアム)のご案内~

多言語防災情報研究開発コンソーシアムで構築された「多言語翻訳システム」では、災害時に必要なフレーズに、固有名詞や、時間、名前などをアルファベット・数字・漢字で書き込んで翻訳できるシステムです。下記のURLにて利用できます。

 

愛知県国際交流協会(多言語防災情報研究開発コンソーシアム構築)

■多言語情報翻訳システム(防災情報/生活情報)

(日本語→英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語への翻訳が可能です) http://ergo.itc.nagoya-u.ac.jp/mlis/

※使い方については「利用説明」をクリックしてください

 

 

宿泊・交通・食事に関連する翻訳が可能な下記のシステムも併せてご案内いたします。

愛知県産業労働部観光コンベンション課(多言語防災情報研究開発コンソーシアム構築)

■愛知県観光多言語翻訳システム

http://ergo.itc.nagoya-u.ac.jp/mlts/mltstop.aspx

 

 

コメントをお書きください

コメント: 0

  • loading
なんとかしなきゃ!プロジェクト なんとかしなきゃ!プロジェクト
AIRYのフェースブックページもご覧ください! AIRYのフェースブックページもご覧ください!
AIRYをツィッターでフォローしょう! AIRYをツィッターでフォローしょう!

〒990-8580 山形市城南町1-1-1 

霞城セントラル2階 

山形県国際交流センター

Tel: 023-647-2560  Fax. 023-646-8860

E-mail: airy@jan.ne.jp